kumakaei's profile在世界上的另一個我PhotosBlogListsMore Tools Help

Blog


    October 29

    扣帽子

    我諗大部份媽叉李柱銘嘅土共根本冇睇過依篇文。依篇文其實真係 modest 到爆,仲低調過立法會發言。搞到我都想鬧佢:「屌,冇嘢睇嘅!」
    而且,某 D 自稱「持平」嘅傳媒今次亦非常賴嘢,因為你睇晒篇文,就會發現 press for 唔可能譯做「施壓」(我覺得應該係「爭取」);而且,李柱銘係唔贊成杯葛奧運嘅!

    唔熟悉大陸 language 嘅朋友,依 D 行為就叫做「扣帽子」...... 一種喺所有理性討論之前或者中間使用嘅詭辯技巧,將敵人 label 左,例如「唔愛國」、「暴民」、「影響社會和諧」、「漢奸走狗」、「反革命」、(又例如「土共」一詞,暗指班友係野蠻部落)...... 係一種混淆視聽,跳過理性討論直接人身攻擊對手嘅語言暴力。好彩香港仲有法治。如果唔係?可能已經喺輿論壓力之下要拉要鎖。

    我覺得應該道歉嘅係「搞錯晒」嗰班報紙佬!

     

    China's Olympic Opportunity

    When President George W. Bush accepted President Hu Jintao's invitation to attend the 2008 Summer Olympics in Beijing, Mr. Bush's press secretary said that he was going to the Games as "a sports fan, not to make any political statement." I too am a great sports fan -- especially of the Soccer World Cup -- but I would encourage President Bush to take a broader vision of the possibilities for the Beijing Games. He should use the next 10 months to press for a significant improvement of basic human rights in my country, including press, assembly and religious freedoms.

    This should be possible, since Chinese leaders have promised to make these improvements anyway. In their pledges to the International Olympic Committee while bidding for the Games and since, China's leaders at all levels repeatedly assured the world that they would use the Games to go beyond improving the country's physical infrastructure.
    "By applying for the Olympics, we want to promote not just the city's development, but the development of society, including democracy and human rights," one of China's key Olympic figures, Deputy Mayor Liu Jingmin, told the Washington Post in 2001. Then, Mr. Liu said, "If people have a target like the Olympics to strive for, it will help us establish a more just and harmonious society, a more democratic society, and help integrate China into the world."

    I couldn't agree more. But instead of the hoped-for reforms, the Chinese government appears to be backsliding on its promises, including in Hong Kong where we have near total political paralysis, not the promised road to full democracy. That is no reason to give up on the prospects for reform in China. But it is reason to step up the direct engagement on these pressing issues.

    In accepting the invitation to attend China's Games, President Bush said this would be "a moment where China's leaders can use the opportunity to show confidence by demonstrating a commitment to greater openness and tolerance." Instead of a "moment" of change, China needs structural and long-term reforms: placing the Communist Party under the rule of law, unshackling the media and Internet, allowing religious adherents to freely practice their faiths, ceasing harassment of civil-society groups that work on AIDS and the environment, and addressing modest calls for accountability in the political system. Mr. Bush and other world leaders planning to attend the Olympics should not wait for the opening ceremony, but must start now with sustained efforts to achieve this agenda.

    One reason for optimism about the possibilities for progress in China is recent Olympic history. When South Korea bid for the 1988 Games, the country was a military dictatorship. Due in good part to the prospects for embarrassment and international engagement, the Olympics helped kick off an overdue peaceful political transformation in South Korea just six months before the launch of the Seoul Games. Since then, South Korea has endured as one of Asia's most stable and vital democracies. The parallels between South Korea and China are not exact, but the lesson is that the Olympics certainly present an opening to raise these issues in the context of the Chinese government's own promises.

    In the U.S. and elsewhere, there are campaigns to boycott the Beijing Games over the Chinese government's trade with and support for regimes in Sudan and Burma. As a Chinese person, I would encourage backers of these efforts to consider the positive effects Olympic exposure could still have in China, including scrutiny by the world's journalists. This is certainly the time for Chinese leaders to step up and constructively use their clout in Asia and Africa. In so doing, Beijing should open a new chapter of responsible foreign policy and convince the world it is not oblivious to these issues.

    Chinese people around the world are proud that China will host the Games. China has the world's fastest growing economy, and may indeed put on history's most impressive Olympic Games next August. But how does it profit our nation if it wins gold medals but suffers from the continued absence of democracy, human rights and the rule of law?
    It is my hope that the Games could have a catalytic effect on the domestic and foreign policies of the Chinese government, and that the Chinese people will remember the Games long after they are held -- not merely for medals won, but also because they were a turning point for human rights and the rule of law in China. That would be something worth cheering.

    By Martin Lee

    October 27

    FFW

    太沉迷 facebook 導致冷落了 blog...... 很多感覺流失了;在此補記一筆。
     
    (1) heehee... 還是 facebook... R. 撈. H. K. 也是個 run 得不錯的 group 吧...... 起碼同事也會支持寫兩句。但最精彩還是 --- 戴健文 is 砵蘭拓荒者 !!!!  wakakakakaka!!!!
    (2) 完成了哈 7... 很期待這一集的電影呢!最有型角色為奈威‧隆巴頓。還有的是:佛地魔變成關鍵詞了!
    (3) 《色戒》真係..... 勁。睇李安拍戲就好似睇中國跳水隊比賽。當其他人仲騎騎呢呢地跳緊 D 基礎動作時,佢已經輕鬆又完美地完成一個高難度表演!
    (4) 澳門... 澳門... 變成了唯物主義中國的最浮誇象徵。威尼斯人 theme park... 讀 cultural studies 的不妨一去,可以寫好多篇文章。我心中的「小鎮」澳門已經在世界上消失。
    (5) 讀沈旭暉的書,看了一篇很感概,寫的是改編自萄國小說的舞台劇《盲流感》的評注...... 不引了...... 大家買來看 --- 「國際政治夢工場」。同意陳冠中寫的序,沈教授比大陸那些垃圾暢銷書作家什麼易中天、于丹... 強多了。
    (6) 早前還在研究一個表列出 (所謂) 左與右的分別...... 列完之後再讀沈那篇文章,一切都清晰多了。對於沒有史科背景的小弟,更具啟蒙性的意義。是非成敗轉頭空,古今多少事,盡付笑談中。Pragmatist 的鄧小平幾乎變成我偶像!我開始明白,點解唔係「民主是個好東西」,而係「民主不是壞東西」......
    (7) 香港政界的白痴們,唔該養成「收下把口」的習慣啦。
    (8) 港台頻頻出事,令大家的 attention 不在 Debt Lui 單 case 度...... 又俾個仆街走甩。我只想說,咁多人死,又唔見佢死?!
    (9) 香梗電台其實已經「生無可戀、死不足惜」...... 不如快 D 了斷把啦。
    (10) 我對曾特首嘅「文革論」有好深體會...... 野蠻嘅 (所謂) 民主,係唔應該 violate 人權 (civil liberty and rights) 嘅!(更何況極權?) 我班 friends 自然會明白我 refer to 乜。
    (11) 好多人結婚呀... 救命呀!破產喇!
    (12) 天水圍發生的事令我好唔開心...... 尤其是恆指過 30000 點嘅今日。最慘大家睇到政府非不能亦非不為,而係衰僵化、懶醒、死要面、官僚、戇 9、怕死...... 人呀!人!
    (13) 好 paradoxical... 醫學進步救活不少人命,令知識的累積及科技發展可以飛躍進步;但卻同時令人口老化,令人民整體生活變得更窮、更痛苦 (會嗎?)。我們如何 tackle 這些問題?
    (14) 原來我 6 個月冇交 attendance record !!!
    (15) 大哥 Jack 話:後生仔!唔好玩咁多!勤力 D 做嘢!
     
     
    October 18

    不能不聽!!!

    TEARS - Rubberband x 小肥 @ CUHK
     
     
    October 02

    阿姆斯特丹

    一個多星期前,一則沒甚麼人留意的新聞。阿姆斯特丹的市長向淫業大亨收購其 1/3 之淫窟物業,目的是把「影響市容」的「櫥窗」關閉。「櫥窗」者,當地著名紅燈區之特色;性工作者在櫥窗中展示自己以作招徠。
     
    向右轉的歐洲,你是多麼的墮落。